Погода в Павлодаре
-1°С
в Павлодаре Пасмурно и мокрый снег
давление: 750 мм.рт.ст.
USD495.2
EUR522.34
RUB4.94
CNY68.34
  • Регистрация

    На указанный email придёт письмо со ссылкой для активации.

    Вы можете указать свой пароль, или оставить это поле пустым и тогда он будет сгенерирован автоматически.

    Вы можете указать отдельный логин, чтобы не использовать email для входа.

    Ваше имя, для отображения на сайте.

Сегодня 21 ноября 2024 года, четверг

Новости Казахстана

Как иностранцы воспринимают казахский язык?

Если верить стереотипам, французский язык идеален для признаний в любви, немецкий – для приказов, английский – для бизнеса. А каким воспринимают казахский язык иностранцы, впервые оказавшиеся в Актобе?

Парижский виолончелист Готье Эрман во время концертов в нашей стране виртуозно исполняет творения казахстанских композиторов, но вот язык ему дается с большим трудом.

Мне хотелось выучить несколько разговорных фраз, – признается он. – Чтобы поздороваться, попрощаться, извиниться. Сколько ни пытался, запомнилось только «рахмет». Многие слова даже повторить сложно. В них встречаются звуки, которых нет в большинстве европейских языков. Тем не менее казахская музыка настолько уникальна и самобытна, что мне хотелось бы исполнять ее во Франции.

Как иностранцы воспринимают казахский язык?

Сибирский шаман Тюргэн Кам никогда не проводит ритуалы на потеху публике, но на выступлениях использует костюмы и музыкальные инструменты, стилизованные под шаманские атрибуты. Славу Тюргэну принесли композиции с горловым пением.

На моих концертах я провожу конкурс среди зрителей, – говорит он. – Прошу повторить несколько фраз из тувинских народных песен – таких, где используется горловое пение. Сначала совсем простые, а потом сложнее и сложнее. Так казахи справляются с легкостью с самым сложным заданием!

Режиссер из США Лора Пачини приехала в Казахстан, чтобы ставить спектакли на английском. По работе ей довелось услышать и разговорный язык, и литературный, и, конечно, вокальные номера.

Разговорный казахский язык, когда я его только услышала, показался слишком резким, даже чуть грубоватым, – уверяет Лора. – Хотя я быстро привыкла. Но когда услышала пение на нем, удивилась, насколько он красив и мелодичен. И очень мощный!

Итальянского трубача Нелло Сальса мало кто знает в лицо, но с его творчеством знакомы все. Именно Нелло записал саундтреки для культовых фильмов «Спрут», «Жизнь прекрасна», «Однажды в Америке». Трубач давал концерты в Нур-Султане, Алматы, Павлодаре и Актобе, поэтому с казахским языком успел хорошо познакомиться.

Мне казахский язык напомнил вьетнамский, – сравнивает он. – Не по созвучию, а по манере говорить и по интонации. Мне кажется, что у казахов, как и у вьетнамцев, смысл фразы может меняться в зависимости от интонации, с которой ее произнесешь.

Поляк Камил Вересчинский путешествует по Казахстану на велосипеде. Велопутешествие подразумевает знакомство с местными, ведь ночевать приходится в селах, где странник не только беседует с жителями о жизни, но и собирает песни, легенды, поговорки.

В казахском очень длинные слова, – удручен он. – Я записывал тексты казахских песен, чтобы потом попробовать спеть. Так одно слово я делил на три, а то и на пять. Язык трудный, но я выучил три слова: «дукен», «рахмет», «кауырдак».

Французский путешественник Ян Кукиль остановился в Актобе, когда тестировал на дороге Западная Европа – Западный Китай веломобиль на солнечной энергии. Путешествие происходило спустя два года после теракта 2016 года, поэтому все непонятное и непривычное Ян воспринимал с опаской.

В казахском языке слишком много шипящих звуков и резкие окончания, – утверждает француз. – Когда ко мне на дороге обращались водители из проезжающих машин, я даже испугался: думал, они угрожают, а оказалось – хотят помочь. Хотя тут, наверное, сыграли роль рассказы друзей. Они меня отговаривали от поездки и убеждали, будто в Казахстане много исламских радикалов.

Джазмен из Нью-Йорка Чарльз Тернер побывал с гастролями во многих странах и несколько раз давал концерты на площадках Казахстана. Наш язык его немного удивил.

Гортанные звуки напомнили мне язык некоторых племен североамериканских индейцев, – говорит Тернер. – Одно время я увлекался этнической музыкой и прослушал много таких дисков. Поэтому удивился, что похожее звучание может быть на другом континенте.

Саксофонист из Италии Габриэле Буанасорте предпочитает давать концерты в неформальной обстановке. Например, в клубах, где потом можно будет в перерыве выпить со зрителями по чашечке кофе. Неудивительно, что в Казахстане он быстро нашел себе друзей. А после того как один из поклонников подарил ему тюбетейку, Габриэле стал считать себя настоящим казахом.

Про сам язык мне трудно что-то сказать, но поют казахи, как мы, итальянцы, вкладывая в пение все сердце, – уверен Буанасорте. – Тут казахи и итальянцы – родственные души.

Автор: Владислав КОЖУХАРЬ
Источник: «Экспресс-К»

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!

Афоризм дня

Ваша жизнь на 10% зависит от того, что с вами происходит, и на 90% от того, как вы реагируете на эти события.

От редакции

Использование материалов возможно только при наличии активной ссылки на городской портал «Павлодар Сити».

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений, статей и комментариев.

E-mail:

Посещаемость

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика