Погода в Павлодаре
-20°С
в Павлодаре Пасмурно
давление: 760 мм.рт.ст.
USD523.86
EUR544.34
RUB5.11
CNY71.77
  • Регистрация

    На указанный email придёт письмо со ссылкой для активации.

    Вы можете указать свой пароль, или оставить это поле пустым и тогда он будет сгенерирован автоматически.

    Вы можете указать отдельный логин, чтобы не использовать email для входа.

    Ваше имя, для отображения на сайте.

Сегодня 23 декабря 2024 года, понедельник

Новости Казахстана

Казахский язык иностранцы учат не только за то, что на нем поет Димаш

Иностранцы восторгаются нашим гостеприимством и национальной кухней.

В Алматы прошла международная онлайн-олимпиада по казахскому и русскому языкам среди иностранных студентов, посвященная 30-летию независимости. В ней приняли участие более 150 конкурсантов со всего мира.

Организаторами олимпиады выступили кафедра языковой и общеобразовательной подготовки иностранцев, Ресурсный центр полиязычного образования факультета довузовского образования Казахского национального университета им. аль-Фараби и представительство Россотрудничества в Казахстане. О том, как прошел конкурс, «ЭК» рассказывает доктор филологических наук Улжан Мусабекова, директор Ресурсного центра полиязычного образования.

Казахский язык иностранцы учат не только за то, что на нем поет Димаш

– Улжан Есеновна, что мотивирует иностранцев браться за изучение русского и казахского языков?

– Мы часто задаем своим студентам этот вопрос. В ответ они улыбаются, и каждый рассказывает свою историю.

Для кого-то это первый опыт жизни и учебы в другой стране, а кто-то уже участвовал в языковых программах. Но все единодушны в том, что не жалеют о своем выборе. Студенты говорят, что им очень комфортно жить здесь: современные города, развитая инфраструктура, возможность познакомиться с другой культурой и получить незабываемый опыт жизни в Центральной Азии.

Не последнее место занимает политическая и межэтническая стабильность в стране. А больше всего студенты любят рассказывать о своем опыте общения с казахстанцами, восторгаются нашим гостеприимством и национальной кухней. И, конечно же, тут благоприятная языковая среда, которая дает возможность ежедневно практиковать изучаемый язык.

– Но ведь это неподъемный, кропотливый труд! Их это не пугает?

– Нашей кафедре языковой и общеобразовательной подготовки иностранцев Казахского национального университета им. аль-Фараби в 2020 году исполнилось 35 лет. За эти годы обучение у нас прошли студенты более чем из 80 стран. Со многими своими выпускниками мы и по сей день поддерживаем связь.

Свой труд мы, преподаватели, не считаем неподъемным, а вот кропотливым – да! Большая часть студентов начинает изучать язык с алфавита, а через пару месяцев они уже могут поддерживать беседу. Некоторые студенты уже через год-два поступают на факультеты казахстанских вузов. Наша задача – за короткий срок научить языку так, чтобы студент мог чувствовать себя комфортно в нашей стране.

– Что может послужить толчком к изучению языков?

– Это очень интересный вопрос! Первым импульсом к изучению языков могут быть совершенно разные факторы. Например, любовь к творчеству Димаша Кудайбергенова подвигла многих его поклонников к изучению казахского языка. А для некоторых студентов толчком к изучению языка стали романтические отношения. Большую роль играет и культурная дипломатия, которую проводит Казахстан в разных странах. Это и гастроли музыкальных коллективов, успехи наших спортсменов, дни культуры и так далее.

– Рассчитывают ли они на какие-то плюсы и новые возможности?

– Безусловно, знание казахского или русского языка открывает новые перспективы для наших студентов. Многие из них потом поступают на дипломатическую службу или устраиваются работать в международные компании.

Часто преподаватели получают письма со словами благодарности за то, что именно знание языка позволило нашим студентам обойти своих конкурентов и получить хорошую должность. Среди них есть и международные журналисты, и переводчики, а кто-то стал преподавателем языка.

Мне было очень приятно, когда во время посещения «ЭКСПО-2017» я встретила в павильонах Японии, США и Кореи своих студентов. Они работали волонтерами, пройдя очень серьезный отбор.

– Собираются ли они работать у нас?

– Да, многие наши студенты остаются работать в Казахстане. Некоторые открывают свое дело. Другие создают здесь семьи.

– Влияет ли на их решение изучать язык посещение Казахстана?

– Чаще всего начинают заниматься именно после визита в Казахстан. Но к нам приезжают и студенты по обмену из университетов-партнеров, которые в своих странах уже изучают казахский или русский язык. В частности – из университетов Японии, Китая, Кореи, США, в которых есть отделения по изучению языков Центральной Азии.

– Как даются наши языки иностранным студентам?

– Изучение языка – это ежедневный труд, требующий большого упорства. Решающую роль при этом играет методика преподавания. Преподавателями нашей кафедры за эти годы накоплен огромный опыт по обучению и казахскому, и русскому языку, как иностранным. Разработаны авторские методики, защищены диссертации, написаны учебники. И опираясь на весь этот колоссальный опыт, мы стараемся сделать процесс обучения увлекательным, а главное – успешным.

– Что самое трудное в изучении казахского языка?

– Я несколько лет преподавала казахский язык в Московском лингвистическом университете российским студентам-регионоведам. В Москве было мало возможностей практиковать казахский язык в естественной языковой среде. Но я горжусь тем, что эти студенты очень полюбили и казахский язык, и нашу культуру.

Они уже давно окончили университет, но продолжают заниматься языком и по возможности связывают свою деятельность с Казахстаном. Например, Лиза Осипова и Настя Решетникова создали свой интернет-проект «Москва казакша». Они в Москве делают на казахском языке репортажи об интересных событиях, людях, имеющих отношение к нашей стране. В прошлом году президент Касым-Жомарт Токаев вручил им благодарственную грамоту за популяризацию казахского языка и культуры в России.

– А какие проблемы возникают при изучении русского языка?

– Грамматика русского языка является одной из самых сложных. Конечно, трудных случаев достаточно. Важна система в изучении языка.

Как показывает практика, очень многое зависит от преподавателя. К нам часто приходят студенты, которые уже изучали язык самостоятельно или на каких-то сомнительных курсах. Нам приходится их переучивать. И тогда студенты говорят, что, оказывается, русская грамматика не такая уж и сложная.

И еще – очень важна работа над произношением, чему нужно уделять особое внимание. У наших преподавателей много своих хитростей, как сложное сделать простым.

– Как проходила олимпиада?

– Первый тур включал задания по грамматике, чтению, письму, истории и культуре Казахстана. Результаты определял компьютер. Гораздо сложнее было оценивать работы студентов во втором туре, где участники должны были предоставить творческий проект – видео на тему «Казахстан: страна и люди». Было очень много хороших видеороликов. Мне запомнилась работа Натали Холл из США. Натали несколько лет назад изучала русский язык в Казахстане. В своем фильме она рассказала о том, каким она увидела нашу страну, что чаще всего вспоминает и как она скучает. Это было очень трогательно.

Также жюри выделило видеоролик Алены Малыш, студентки МГУ. Алена изучает казахский язык и сняла видео о местах в Москве, связанных с Казахстаном. Это памятник Абаю на Чистых прудах, посольство Казахстана, станция метро «Алматинская».

– Как участники олимпиады представляют себе Казахстан?

– Как страну с древней историей и богатой культурой, как место, куда хочется возвращаться. А те, кто никогда тут не был, мечтают приехать к нам.

– Почему среди участников олимпиады есть студенты из бывших советских республик? Они забыли русский язык?

– Да, в олимпиаде приняли участие и студенты из СНГ. Сейчас эти республики уже зарубежье, хотя и ближнее. Да и ситуация с русским языком в этих республиках уже другая.

В последние годы в вузах Казахстана значительно увеличилось число студентов, приезжающих из Кыргызстана, Узбекистана, Туркменистана, Таджикистана. Не все молодые люди из этих республик хорошо говорят по-русски. А некоторые хотят учиться на казахском отделении. Поэтому им приходится учить язык до поступления на факультеты.

– Какие у вас планы на будущее?

– В планах – продолжить ежегодное проведение онлайн-олимпиады по казахскому и русскому языкам среди иностранных студентов. Надеемся, что с каждым годом участников будет становиться больше. Площадка онлайн-олимпиады – это не только состязание студентов, но и новые формы сотрудничества, обмен методическим опытом, овладение новыми технологиями.

Мы все понимаем, что современный преподаватель должен обладать техническими навыками. Поэтому мы и сами учимся, повышаем свою квалификацию, чтобы наши онлайн-уроки были такими же эффективными, как и традиционные.

Олимпиада показала, какой высокий интерес к изучению казахского и русского языков существует в мире. И как важно создавать онлайн-платформы, чтобы студенты могли проверять свои знания, подтверждать свои успехи. Это очень стимулирует.

Автор: Александр КАМИНСКИЙ
Источник: «Экспресс-К»

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!

Афоризм дня

Счастливые люди всегда понимают и уважают друг друга. Несчастные – ненавидят всех и себя в первую очередь.

От редакции

Использование материалов возможно только при наличии активной ссылки на городской портал «Павлодар Сити».

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений, статей и комментариев.

E-mail:

Посещаемость

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика